
Den indonesiska regeringen har lämnat in en invändning till Brunei angående införandet av tiotusentals indonesiska ord i Malay Dictionary som publicerats av Bruneis regering.
Biträdande minister för utbildning och kultur Wiendu Nuryati sade att det finns 62 000 indonesiska ordförrådsord som ingår i Brunei Melayu Nusantara Dictionary.
Ett antal ord som inte skrivs så länge de sägs inkluderar bude, som skrivs i KBBI som ibu gede eller mor eller fars äldre syster och även gudeg, en mat gjord på ung jackfrukt och toppad med kokosmjölk.
Wiendi sa att ministeriet för utbildning och kultur hade lämnat in en invändning till Brunei Darussalam Language and Expert Council eftersom det inte nämnde ursprunget till ordet från indonesiska.
“Genom att ta mer än 62 000 utan att ange källan utan att nämna referenser och så vidare blir problemet givetvis ett fall av plagiat. Vi har uttryckt en protest mot språk- och biblioteksrådet från Brunei angående detta, tydligt invända och begärt att det inte ska cirkuleras”, säger Wiendu.
Wiendu sa att ett officiellt brev hade skickats in och ett team som bildades av regeringen hade också granskat och förberett ett invändningsdokument som skulle lämnas in till Bruneis regering denna vecka. Wiendu sa att orden på indonesiska var hämtade från Big Indonesian Dictionary.
Regeringens satsning på att göra en invändning mot införandet av indonesiska ord i Brunei Melayu Nusantara Dictionary stöds av språkexperten Sanata Dharma University Yogyakarta, R. Kunjana Rahardi, som sa att källan för ord i ordboken måste inkluderas.
Kunjana sa att i det här fallet kunde bevis göras genom att spåra ursprunget till orden.
“I jämförande historisk lingvistik kan man studera hur ett ord har rötter, det finns en källa som kallas ett protospråk, så senare kan det bevisas om orden som erkänns eller anses vara malajiska av Brunei kommer från ord på indonesiska, vare sig de är från javanesiska, sundanesiska, Batak eller andra”, förklarade Kunjana.
Kunjana sa att i termer av akademisk etik måste källor finnas med, speciellt när de ingår i en ordbok, man måste ärligt ange ursprunget till ordet, och det gäller universellt i olika länder.